维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2010年1月

维基百科,自由的百科全书

地区词转换候选:zh-cn:支持; zh-tw:支援; zh-hk:(暂缺); zh-sg:支持[编辑]

相应的搜索结果:"支持""支援"、(暂缺港澳用词)、"支持"

加入地区词全局转换的原因:在计算机应用方面,台湾称作支援的行为,大陆一般称作支持。—Henryhu (留言) 2010年1月6日 (三) 20:17 (UTC)[回复]

支持,支援在非计算机方面有不同意思,而且各地区都有使用—百無一用是書生 () 2010年1月7日 (四) 06:59 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:程序; zh-tw:程式; zh-hk:程式; zh-sg:程序[编辑]

相应的搜索结果:"程序""程式""程式""程序"

加入地区词全局转换的原因:计算机程序,繁体称为程式—ST (留言) 2010年1月9日 (六) 04:27 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:斯普特尼克; zh-tw:史潑尼克; zh-hk:史潑尼克; zh-sg:(暂缺)[编辑]

相应的搜索结果:"斯普特尼克""史潑尼克""史潑尼克"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:苏联第一个航天计划。大陆翻译为斯普特尼克,台湾翻译为史潑尼克—Siyuwj (留言) 2010年1月11日 (一) 10:11 (UTC)[回复]

Happy Birthday

地区词转换候选:zh-cn:中微子; zh-tw:微中子; zh-hk:中微子; zh-sg:中微子[编辑]

相应的搜索结果:"中微子""微中子""中微子""中微子"

加入地区词全局转换的原因:大陆教科书称为中微子,台湾为微中子—西泥 2010年1月21日 (四) 13:10 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:澳大利亚; zh-tw:澳洲; zh-hk:澳洲; zh-sg:澳洲[编辑]

相應的搜索結果:"澳大利亚""澳洲""澳洲""澳洲"

加入地區詞全局轉換的原因:港澳地區極少稱澳洲為澳大利亞,因此港澳用詞應當與台灣用詞一樣自動轉換為澳洲—Dezzawong (留言) 2010年1月24日 (日) 17:26 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:暫缺; zh-tw:明挖覆蓋; zh-hk:明挖回填; zh-sg:暫缺[编辑]

相應的搜索結果:暫缺大陸用詞、"明挖覆蓋""明挖回填"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:明挖回填,臺灣稱為明挖覆蓋工法—Loki (留言) 2010年1月29日 (五) 04:41 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:暫缺; zh-tw:潛盾工法; zh-hk:鑽挖法; zh-sg:暫缺[编辑]

相應的搜索結果:暫缺大陸用詞、"潛盾工法""鑽挖法"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:鑽挖式隧道,臺灣稱為潛盾隧道。—Loki (留言) 2010年1月29日 (五) 04:52 (UTC)[回复]

地區詞轉換候選:zh-cn:暫缺; zh-tw:溼; zh-hk:濕; zh-sg:暫缺[编辑]

相應的搜索結果:暫缺大陸用詞、"溼""濕"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:香港不用「溼」字,要用「濕」字。—Quest for Truth (留言) 2010年1月31日 (日) 08:48 (UTC)[回复]