金剛鑽 (小說)

這是一篇優良條目,請按此取得更多資訊。
本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書

金剛鑽
初版封面
作者伊恩·弗萊明
類型諜報小說
系列詹姆斯·邦德
語言英語
故事背景地點法屬幾內亞 編輯維基數據
發行資訊
封面設計帕特·瑪里奧特
出版機構喬納森·凱普出版社
出版時間1956年3月26日
出版地點英國
頁數257
前作太空城
續作俄羅斯之戀
規範控制
OCLC1432526

金剛鑽》(英語:Diamonds are Forever[1])是英國作家伊恩·弗萊明創作的第四本詹姆斯·邦德系列小說,1956年3月26日經喬納森·凱普出版社在英國首發。作者以《星期日泰晤士報》上的鑽石走私報導為靈感,在位於牙買加的黃金眼莊園完成創作。

小說講述邦德調查拉斯維加斯的塞拉利昂鑽石走私活動,在此期間結識走私團伙成員蒂芙尼·坎絲,兩人墜入情網。小說主題包括跨國旅行、婚姻和人生短暫。弗萊明用背景調查期間取得的大部分信息創作紀實著作《鑽石走私者》,該書於1957年出版。

與前三部小說一樣,《金剛鑽》一經發行便贏得評論界普遍讚譽。小說經過刪節在《每日快報》連載,後又改編成漫畫。1971年,小說改編的同名電影上映,是第七部詹姆斯·邦德系列電影,也是Eon製片公司最後一部由肖恩·康納利扮演邦德的電影。

內容簡介[編輯]

根據特別行動科提供的情報,英國秘密情報局主管M下令手下特工詹姆斯·邦德(代號「007」)潛入國際走私團伙調查,據稱該團伙將英國直轄殖民地塞拉利昂出產的鑽石走私到美國。邦德的任務是滲透到走私集團內部,找出走私渠道和應當為此負責的犯罪人員。他使用的掩護身份名叫「彼得·弗蘭克斯」(Peter Franks),曾是專在鄉間別墅動手的竊賊,後來改行走私鑽石。邦德結識漂亮的走私團伙成員蒂芙尼·坎絲(Tiffany Case),坎絲曾在少女時期被輪姦,所以一直憎惡男人。

薩拉托加賽馬場主賽道(攝於1907年)

邦德發現走私集團是由傑克·斯潘(Jack Spang)和塞拉菲莫·斯潘(Seraffimo Spang)兄弟二人控制的兇殘美國黑幫亮片黨經營,他根據線索從倫敦追蹤到紐約。亮片黨成員沙迪·特里(Shady Tree)指示邦德前往附近的薩拉托加賽馬場,稱那裡的賽馬已被操縱,只需按提示下注就能贏錢,以此獲取走私鑽石入境的報酬。邦德在賽馬場遇到前中央情報局特工費利克斯·雷特Felix Leiter),雷特此時是平克頓偵探事務所的私家偵探,正調查操縱賽馬案。雷特向騎師行賄,讓他不要聽從賽中故意放水的要求,還找邦德借錢用於向騎師支付餘款。但前去付款時雷特發現,騎師正遭同性戀打手溫特(Wint)和基德(Kidd)歐打。

邦德打電話給特里獲取下一步指示,特里要求他前往拉斯維加斯王冠酒店。酒店屬塞拉菲莫·斯潘名下產業,是亮片黨總部所在,斯潘還買下西部鬼鎮並改造成私人度假勝地「魔鬼村」(Spectreville)。邦德根據指引在酒店參與人為操縱的二十一點牌局並贏得酬金,牌局莊家便是蒂芙尼。但是,邦德沒有遵照特里的命令在贏夠酬勞時收手,而是繼續在賭場賭博並贏到很多錢。斯潘懷疑邦德是內應,將他抓到魔鬼村痛加折磨。邦德在蒂芙尼的幫助下脫身並登上臺車逃跑,斯潘在後面乘老式西部火車追逐。邦德用轉轍器將火車變軌駛入死路,並在火車失事前開槍打中斯潘。接下來邦德和蒂芙尼靠雷特幫助從加利福尼亞州趕到紐約,再乘伊利莎白皇后號郵輪前往倫敦,兩人的感情在路上迅速發展。溫特和基德尾隨兩人上船並綁架蒂芙尼,準備殺害她並把屍體扔下船,但邦德及時發現並救下蒂芙尼,同時殺死兩名暴徒,還把現場布置成謀殺-自殺案的模樣。

蒂芙尼隨後告訴邦德走私渠道詳細信息,首先是非洲牙醫收買礦工,礦工把鑽石含在嘴裡帶出來,牙齒經例行檢查時取走鑽石並帶到指定地點,再由德國飛行員接手。鑽石此後途經巴黎運抵倫敦,蒂芙尼接下來根據自稱「ABC」的聯絡人電話指示與另一人見面,此人將說明如何把鑽石走私到紐約。兩人抵達倫敦後蒂芙尼住進邦德的公寓,邦德根據掌握的線索趕到塞拉利昂弗里敦,然後前往鑽石轉手的下一站。走私渠道土崩瓦解,原來「ABC」就是傑克·斯潘(Jack Spang),他將走私渠道的其他人員滅口,但乘直升機逃跑時被邦德擊落喪生。

背景和創作過程[編輯]

塞拉利昂礦工淘鑽

1954年中期,英國作家伊恩·弗萊明已出版《皇家賭場》(1953年)和《生死關頭》(1954年)兩本小說,第三本《太空城》已完成編輯進入印刷階段[2][3][注 1]。這年他看到《星期日泰晤士報》上有關塞拉利昂鑽石走私的報導[5],覺得可以作為新小說的題材。經學生時期結識的老友安排,弗萊明與前軍情五處主管、此時已加入戴比爾斯鑽石貿易公司安保隊伍的珀西·西里托Percy Sillitoe)碰面。[5][6]研究期間獲得的信息不僅用於創作《金剛鑽》,還是弗萊明1957年紀實著作《鑽石走私者》(The Diamond Smugglers)的重要素材[5][注 2]

弗萊明收到朋友威廉·斯蒂芬森爵士(Sir William Stephenson)寄來的紐約州溫泉小鎮薩拉托加泉雜誌報導,然後在1954年8月飛到美國與朋友伊瓦爾·布萊斯(Ivar Bryce)和歐內斯特·庫尼奧Ernest Cuneo)碰頭,三人一起前往薩拉托加泉[2][7]。弗萊明和庫尼奧本想前往高檔溫泉浴場,但卻走錯路到達低端泥浴場,弗萊明根據這段經歷創作書中的泥漿和硫磺浴場橋段[8]。弗萊明在紐約州期間還遇到非常富有的社會名流小威廉·伍德沃德William Woodward, Jr.),書中的「斯圖拉克」(Studillac,即採用凱迪拉克強勁發動機的斯圖貝克)轎車便是伍德沃德所有。據亨利·錢斯洛(Henry Chancellor)記載,弗萊明對車的速度和舒適度深感折服,於是毫不客氣地在書中採用。[9]伍德沃德不久後被妻子槍殺,她自稱誤以為丈夫是小偷。為此《金剛鑽》出版時所附文字除向布萊斯和庫尼奧致敬外,還有「紀念1954至1955年在薩拉托加(遇到)的小WW」(WW是小威廉·伍德沃德的姓名首字母縮寫)。[10]

弗萊明還與庫尼奧到訪洛杉磯警察局總部,從詹姆斯·漢密爾頓(James Hamilton)警監手中獲得美國黑手黨組織的資料[11]。弗萊明又從洛杉磯前往拉斯維加斯並下榻金沙酒店,後將採訪酒店業主傑克·恩特拉特Jack Entratter)了解的安保系統背景信息和賭博出千手段寫入《金剛鑽》[11]

弗萊明於1955年1至2月在牙買加的黃金眼莊園Goldeneye estate)創作《金剛鑽》[12]。1963年5月,他在《書與書蟲》(Books and Bookmen)雜誌介紹寫作技巧,自稱「早上大概寫三個鐘頭……晚上六到七點再寫一小時。我從不修改,也從不回頭檢視寫出來的東西……照我的辦法,你一天也能寫兩千字。」[13]弗萊明在小說完成後致信朋友希拉里·布雷(Hilary Bray):

今年我在牙買加烤了塊新鮮蛋糕,以前我好些書裡沒提過的逃生和懸念動作手段都用在這裡,感覺真是把我的創造力全部用完啦,真的,除了廚房的水槽還在,別的什麼材料都沒啦。要是你知道什麼好點子需要用到廚房水槽的就趕快發過來。[14]

同年三月,他攜帶完成的183頁打字稿返回倫敦[15],對於書名,他參考美國《時尚》雜誌上的廣告標語「鑽石恆久遠,一顆永流傳」(A Diamond is Forever,直譯為「鑽石永恆」,和書目非常接近)[16]

弗萊明的小說中沒有明確說明日期,但有兩位作家根據所有詹姆斯·邦德系列小說反映的情節和局勢推導出時間軸。約翰·格里斯沃爾德(John Griswold)和亨利·錢斯洛都曾代表伊恩·弗萊明出版社創作圖書,錢斯洛認為《金剛鑽》的故事發生在1954年,格里斯沃爾德的推斷更精確,認為是在1953年7到8月。[17][18]

發展[編輯]

情節靈感[編輯]

弗萊明曾搭乘伊利莎白皇后號郵輪(圖)前往美國,邦德又是乘這艘船回英國

弗萊明曾搭乘伊利莎白皇后號郵輪前往美國,這段經歷是他創作本書最後四章的基礎[19]。他曾乘坐「超級酋長號」(Super Chief)號火車並與庫尼奧一起採訪駕駛員和技師[20],還曾遊覽「20世紀特快號」(20th Century Limited),利用獲得的信息創作書中斯潘的「炮彈號」(Cannonball)火車[21][22]。弗萊明一直對火車很感興趣,一度遇到事故險些喪命。除《金剛鑽》外,《生死關頭》、《俄羅斯之戀》和《金槍人》(The Man with the Golden Gun)都有火車事故情節。[23]

與前幾部小說一樣,弗萊明也在本書中借用熟人的名字[24]。邦德在拉斯維加斯開出租車作為掩護的盟友厄尼·庫里奧(Ernie Cureo)源自歐內斯特·庫尼奧[7][注 3];同性戀打手「布菲」·基德("Boofy" Kidd)源自作者的好友、弗萊明夫人的親戚第八代亞倫伯爵亞瑟·戈爾Arthur Gore, 8th Earl of Arran),朋友都叫他「布菲」。戈爾主張英國放寬限制同性戀的法律,他在出版前得知小說中同性戀打手的名字和他一樣後向作者表示不滿,但弗萊明壓根兒就沒理睬。[25][26]書中反派兄弟的姓氏「斯潘」在古德語中意為「鞋扣製造商」,弗萊明是在美國旅行期間想到這個名字[27]

人物[編輯]

《金剛鑽》2006年再版時,序言由作家喬納森·凱勒曼Jonathan Kellerman)執筆,稱邦德的人物複雜程度出人意料,與銀幕上的形象截然不同,「弗萊明的邦德會犯錯並付出代價,還會感到痛苦和遺憾」,真實的人本應如此[28]。曾親自創作多部邦德小說的雷蒙德·本森Raymond Benson)認為,《金剛鑽》的人物發展以前三部小說為基礎,邦德和書中女主角蒂芙尼·坎絲的情感發展便是證明,這還是他在《皇家賭場》的慧絲柏·蓮死後首次墜入愛河。本森認為,蒂芙尼堅強的同行也很孤獨而且缺乏安全感,「是弗萊明第一個情節完整的女角色」。[29]文化史學家珍妮特·伍拉科特(Janet Woollacott)和托尼·貝內特Tony Bennett)認為,弗萊明大部分小說的女主角經歷都很不尋常,蒂芙尼、《金手指》(Goldfinger)中的普茜·嘉蘿爾Pussy Galore),以及《諾博士》(Dr. No)中的亨妮查爾·萊德爾Honeychile Rider)都曾受到性侵,蒂芙尼就曾被輪姦。這種創傷使得蒂芙尼為反派工作,反過來又為邦德完成任務提供必不可少的幫助,最終邦德帶給她更加光明和坦承的生活。[30]

文學分析家勒羅伊·潘尼克(LeRoy L. Panek)指出,《金剛鑽》、《金手指》和《金槍人》的反派都是幫派而非間諜[31],其中《金剛鑽》又是唯一與冷戰無關的經典邦德小說[32][33]。潘尼克認為,與邦德大多數情況下的敵人相比,黑幫「根本不是對手」,英國間諜對付他們簡直不要太輕鬆[34]符號學家兼散文家翁貝托·埃可也認為,與弗萊明後來小說中邦德的大敵魔鬼黨相比,斯潘兄弟不過是讓邦德先熱身[35]。同樣曾創作邦德小說的作家兼學者金斯利·艾米斯認為,《金剛鑽》中「沒有值得一提的反派」[36];埃可還指出,斯潘兄弟和溫特身體都有些不正常,這與其他邦德小說中的許多反派一致[37]。安東尼·辛諾特(Anthony Synnott)從審美角度檢視邦德小說時也指出,從書中描寫來看,沙迪·特里的身體特徵也不正常,他紅髮而駝背,「小小的眼睛毫無神韻,而且沒有任何表情」,幾乎能充當標本[38]

風格[編輯]

《金剛鑽》以蠍子捕食並吃掉獵物,隨後又被承運鑽石的人殺死開場。埃可覺得這樣巧妙的開頭類似電影,而且表現作者「如此高超技巧的情節比比皆是」。[39]作家威廉·普洛默William Plomer)校對手稿時就覺得作者已經達成很高的文學成就,並致信弗萊明稱讚書中賽馬橋段是真正的嚴肅文學[40]。凱勒曼聲稱:「弗萊明對20世紀50年代拉斯維加斯的描述與任何當代罪案小說中呈現的時間地點相比都不逞多讓,全書融穩健和複雜於一體」[28]

弗萊明在書中採用耳熟能詳的品牌和日常生活細節營造現實感[13][41],艾米斯將這種手段稱為「弗萊明效應」[42]。他還指出,弗萊明以極富想象力的手段利用現實生活中的真實信息,從而讓邦德的世界無處不在並置身某種現實框架內,或者至少可以說與現實平衡[43]。本森稱讚《金剛鑽》的細節「豐富且華麗」,使得書中對美國的描繪「生動有趣」[44]。不過,他覺得小說缺乏結構發展,只不過靠人物發展補足;凱勒曼同樣認為本書極具特色[28]

本森將小說章節末尾用於吸引讀者繼續觀看下一章的懸念設定稱為「弗萊明式收尾」[45],在他看來,《金剛鑽》更將這種手段發揮到極致,故而小說自始至終都讓讀者非常興奮[46]

主題[編輯]

本森認為,《金剛鑽》的主要主題已通過書名傳達,以鑽石的恆久對比故事涉及的其他問題,如愛情和生命的短暫[44]。小說臨近結局時有這樣的台詞:「死亡是永恆的,鑽石也是」[28],本森據此認為鑽石是死亡的象徵,邦德就是「死神的使者」[44]

新聞工作者兼作家克里斯托弗·希欽斯發現「經典邦德故事的核心悖論」,即「表面上他們致力於英美合作抗擊共產主義,但卻無時無刻不表露同對美國和美國人的蔑視與不滿」[47]。本森也覺得《金剛鑽》有許多表現作者對美國存在文化優越感的內容,如書中描寫的拉斯維加斯懶散風氣[44]。艾米斯的著作《詹姆斯·邦德卷宗》(The James Bond Dossier)指出,雷特在書中

……只是無足輕重的道具……身為美國人卻聽命於英國人邦德,而且邦德一直都比他出色。邦德就是小巧而老練的英格蘭化身,並不比他工作更忠心或更勇敢,但就是更聰明、更機智、更強悍、更足智多謀。[48]

文化史學家傑里米·布萊克Jeremy Black)認為,跨國旅行也是《金剛鑽》的主題,而且對於當時大部分英國人來說還很新奇[49]。布萊克還指出,人物經過的地點太多導致情節沒有中心,弗萊明的其他小說沒有這種情況,例如《皇家賭場》的主要情節發生在賭場,《俄羅斯之戀》專注伊斯坦布爾,《諾博士》以牙買加為主。《金剛鑽》不但地點眾多,而且兩名反派也與其他小說不同,他們「在情節的黑暗中心裡沒有狂熱追求,也沒有怪異的自我迷戀。」[50][注 4]

據弗萊明的傳記作家安德魯·萊切特Andrew Lycett)記載,弗萊在小說完成後「幾乎不假思索」就加入四個章節,詳細闡述伊利莎白皇后號郵輪上的情節[52]。作者通過這些內容探討婚姻,邦德告訴坎絲「大部分婚姻不是把兩人疊加,而是用一個減掉另一個」。萊切特認為,弗萊明的婚姻此時發生危機,所以他才有感而發增加上述內容。[53]

出版和反響[編輯]

出版史[編輯]

1956年3月26日,喬納森·凱普出版社(Jonathan Cape)在英國發行《金剛鑽》精裝本[54],封面由帕特·瑪里奧特(Pat Marriott)設計[55],初版1.25萬本就像前三部邦德小說一樣很快售罄[56]。1956年10月,小說通過麥克米倫出版公司在美國上市[57]。《金剛鑽》還是弗萊明首本授權報紙刊登的小說,從1956年4月12日開始在《每日快報》連載但有刪節[58],這反過來又令小說整體銷量上升[59]蘇伊士運河危機過後,英國首相安東尼·艾登爵士一度到訪弗萊明的黃金眼莊園並在此體息,引發英國媒體高度關注,促使《金剛鑽》等邦德小說的銷量從1956年11月開始顯著上漲[57]。小說此後還有兩次銷量顯著上升,分別是1962年Eon製片公司將《諾博士》拍成電影,以及1971年《金剛鑽》也改編成電影的時候[60]。1958年2月,Pan圖書出版社在英國發行小說平裝本,這年結束前就售出6.8萬本[61]。此後小說除多次再版精裝本和平裝本外,還翻譯成多種語言且從未絕版[62]

專業評價[編輯]

朱利安·西蒙斯Julian Symons)在《泰晤士報文學增刊》(The Times Literary Supplement)發文,對《金剛鑽》中體現的作者功底表示羨慕,如「對地點的敏銳眼光……將他對賭博機制的興趣和淵博知識傳達給讀者的能力」[63]。不過,西蒙斯批評小說令讀者感到刺激的情節太少,雖加入大量細節,仍書中的鑽石走私主線仍顯空洞,與之前幾部小說相比都有不及。此外,他還覺得弗萊明筆下的人物對話總顯得不真實[63]

米爾沃德·肯尼迪Milward Kennedy)在《曼徹斯特衛報》發文,稱弗萊明似乎也想像雷蒙·錢德勒一樣走冷硬派路線,只不過書中描寫更顯生動[64]。《觀察家報》刊登莫里斯·理查森Maurice Richardson)的評論,稱邦德在罪案題材小說中可謂「非常狡猾的綜合型英雄」[65]。理查德還稱:「弗萊明的手法值得留意和推薦:他會先以事實為依據打好基礎,再沉迷狂野的幻想」[65]。雷蒙·錢德勒稱讚《金剛鑽》是他很長一段時間以來看過的最佳諜報小說:「弗萊明先生以新聞風格寫作,乾淨、整潔,直截了當而且毫不裝腔作勢」。他的評論成為《星期日泰晤士報》上本書廣告的重要素材[66]

弗萊明的傳記作者約翰·皮爾森John Pearson)聲稱,《紐約時報》評論員安東尼·布徹Anthony Boucher)堪稱「徹頭徹尾的反邦德兼反弗萊明狂熱分子」[67]。布徹一方面認為「弗萊明對美國和美國人的描寫已經遠超英國文學平均水平」[68],另一方面又批評小說敘事鬆散,難以讓人信服,而且邦德身為特工在頭腦方面表現不足,反倒更多是靠拳頭和運氣[68]

改編[編輯]

1971年7月,肖恩·康納利在阿姆斯特丹參與電影《007之金剛鑽》攝製

1959年8月10日,《每日快報》開始刊登小說改編的連環漫畫並在全球同步發行,直到1960年1月30日完成連載[69]。漫畫由亨利·加米奇(Henry Gammidge)創作、約翰·麥克盧斯基John McLusky)繪圖,後於2005年作為《諾博士》選集由泰坦圖書重新出版[70]

1971年的《007之金剛鑽》由肖恩·康納利主演,蓋·漢彌爾頓執導,是第七部詹姆斯·邦德系列電影[71],也是Eon製片公司最後一部由肖恩·康納利扮演邦德的電影。康納利還在12年後主演《007外傳之巡弋飛彈》,但該片不是Eon製片公司製作。[72]

2015年7月,BBC廣播四台播出馬丁·賈維斯Martin Jarvis)導演的電視電影《金剛鑽》,邦德由托比·斯蒂芬斯飾演[73]

注釋[編輯]

  1. ^ 《太空城》於1955年4月出版[4]
  2. ^ 《鑽石走私者》還包含弗萊明1957年採訪西里托副手約翰·科拉德(John Collard)的內容[5]
  3. ^ 伊瓦爾·布萊斯已在《生死關頭》出場,同樣是邦德的盟友[7]
  4. ^ 錢斯洛詳細列出書中涉及的地點,分別是法屬幾內亞、倫敦、紐約、薩拉托加、拉斯維拉斯、魔鬼村、洛杉磯、紐約、大西洋,最後又回到法屬幾內亞[51]

參考資料[編輯]

腳註[編輯]

  1. ^ Chancellor 2005,第89頁.
  2. ^ 2.0 2.1 Lycett 1996,第258頁.
  3. ^ Ian Fleming's James Bond Titles & Ian Fleming Publications.
  4. ^ Benson 1988,第11頁.
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 Chancellor 2005,第84頁.
  6. ^ Pearson 1967,第299頁.
  7. ^ 7.0 7.1 7.2 Macintyre 2008,第93頁.
  8. ^ Chancellor 2005,第84–85頁.
  9. ^ Chancellor 2005,第158頁.
  10. ^ Lycett 1996,第272頁.
  11. ^ 11.0 11.1 Benson 1988,第10頁.
  12. ^ Chancellor 2005,第4頁.
  13. ^ 13.0 13.1 Faulks & Fleming 2009,第320頁.
  14. ^ Parker 2014,第45頁.
  15. ^ Pearson 1967,第305頁.
  16. ^ Pearson 1967,第298頁.
  17. ^ Griswold 2006,第13頁.
  18. ^ Chancellor 2005,第98–99頁.
  19. ^ Lycett 1996,第262, 268頁.
  20. ^ Benson 1988,第9頁.
  21. ^ Lycett 1996,第262頁.
  22. ^ Black 2005,第30頁.
  23. ^ Chancellor 2005,第16頁.
  24. ^ Chancellor 2005,第112–113頁.
  25. ^ Macintyre 2008,第90頁.
  26. ^ Chancellor 2005,第112頁.
  27. ^ Chancellor 2005,第117頁.
  28. ^ 28.0 28.1 28.2 28.3 Fleming & Kellerman 2006,第289頁.
  29. ^ Benson 1988,第103頁.
  30. ^ Bennett & Woollacott 1987,第115–116頁.
  31. ^ Panek 1981,第205頁.
  32. ^ Bennett & Woollacott 2003,第25頁.
  33. ^ Savoye 2013,第22頁.
  34. ^ Panek 1981,第205–206頁.
  35. ^ Eco 2009,第43頁.
  36. ^ Amis 1966,第154–155頁.
  37. ^ Eco 2009,第38頁.
  38. ^ Synnott 1990,第407–426頁.
  39. ^ Eco 2009,第51頁.
  40. ^ Pearson 1967,第315頁.
  41. ^ Butler 1973,第241頁.
  42. ^ Amis 1966,第112頁.
  43. ^ Amis 1966,第111–112頁.
  44. ^ 44.0 44.1 44.2 44.3 Benson 1988,第102頁.
  45. ^ Benson 1988,第85頁.
  46. ^ Benson 1988,第101頁.
  47. ^ Hitchens 2006,第101頁.
  48. ^ Amis 1966,第90頁.
  49. ^ Black 2005,第25頁.
  50. ^ Black 2005,第27頁.
  51. ^ Chancellor 2005,第169頁.
  52. ^ Lycett 1996,第268頁.
  53. ^ Lycett 1996,第267–268頁.
  54. ^ Lycett 1996,第289頁.
  55. ^ Chancellor 2005,第85頁.
  56. ^ Pearson 1967,第333頁.
  57. ^ 57.0 57.1 Benson 1988,第15頁.
  58. ^ Fleming 1956,第8頁.
  59. ^ Lindner 2009,第16頁.
  60. ^ Lindner 2009,第21頁.
  61. ^ Bennett & Woollacott 2003,第16–17頁.
  62. ^ Diamonds are Forever & WorldCat.
  63. ^ 63.0 63.1 Symons 1956,第251頁.
  64. ^ Kennedy 1956,第6頁.
  65. ^ 65.0 65.1 Richardson 1956,第8頁.
  66. ^ The Observer & 1956-04-01,第9頁.
  67. ^ Pearson 1967,第99頁.
  68. ^ 68.0 68.1 Boucher 1956,第263頁.
  69. ^ Fleming, Gammidge & McLusky 1988,第6頁.
  70. ^ McLusky et al. 2009,第97頁.
  71. ^ Brooke 2003.
  72. ^ Barnes & Hearn 2001,第152頁.
  73. ^ Drama: Diamonds Are Forever & BBC.

書籍[編輯]

網頁和報刊[編輯]

外部連結[編輯]