維基百科:字詞轉換/地區詞候選/存檔/2010年3月

維基百科,自由的百科全書

地區詞轉換候選:zh-cn:烏冬; zh-tw:烏龍麵; zh-hk:烏冬; zh-sg:暫缺[編輯]

相應的搜索結果:"烏冬""烏龍麵""烏冬"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:—Quest for Truth (留言) 2010年3月1日 (一) 10:09 (UTC)[回覆]

應該是烏龍麵vs烏龍麵吧?另外,烏龍麵在大陸地區用的也很多--百無一用是書生 () 2010年3月3日 (三) 09:17 (UTC)[回覆]
請見烏龍麵的noteTA。 —Quest for Truth (留言) 2010年3月3日 (三) 19:22 (UTC)[回覆]

地區詞轉換候選:zh-cn:聯合公園; zh-tw:聯合公園; zh-hk:聯合公園; zh-sg:聯合公園[編輯]

相應的搜索結果:"聯合公園""聯合公園""聯合公園""聯合公園"

加入地區詞全局轉換的原因:港澳稱為聯合公園—XNKOI (留言) 2010年3月12日 (五) 15:29 (UTC)[回覆]

地區詞轉換候選:zh-cn:海洛因; zh-tw:海洛因; zh-hk:海洛因; zh-sg:暫缺[編輯]

相應的搜索結果:"海洛因""海洛因""海洛因"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:毒品Heroin,大陸和台灣用「因」,香港用「英」—Quest for Truth (留言) 2010年3月14日 (日) 13:32 (UTC)[回覆]

地區詞轉換候選:zh-cn:艾略特; zh-tw:(暫缺); zh-hk:義律; zh-sg:(暫缺)[編輯]

相應的搜索結果:"艾略特"、(暫缺台灣用詞)、"義律"、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:舊譯,但仍通行港澳,見查理·義律等。—219.78.140.86 (留言) 2010年3月16日 (二) 06:08 (UTC)[回覆]

地區詞轉換候選:zh-cn:入口網站; zh-tw:入口網站; zh-hk:入口網站; zh-sg:暫缺[編輯]

相應的搜索結果:"入口網站""入口網站""入口網站"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:港澳地區對此詞的官方名稱為入口網站—Dezzawong (留言) 2010年3月22日 (一) 02:21 (UTC)[回覆]

地區詞轉換候選:zh-cn:極速前進; zh-tw:驚險大挑戰; zh-hk:奪寶奇Show; zh-sg:極速前進[編輯]

相應的搜索結果:"極速前進""驚險大挑戰""奪寶奇Show""極速前進"

加入地區詞全局轉換的原因:極速前進,台灣稱為驚險大挑戰,香港稱奪寶奇Show。—Wowovr2 (留言) 2010年3月27日 (六) 04:02 (UTC)[回覆]